英語にも慣用句がありますが、動物が含まれるイディオムが頻繁に使われます。「ん?」と思うものから「へー!」と納得できるものまで、意味がわかると楽しさもひとしお。そんなイディオムを紹介していきますのでお楽しみに!
知らなきゃわからない動物の入ったイディオムの第5回目は“go to the dogs”です。
直訳すると「犬に行く」です。意味を知らなかったらまったく検討がつかないですね。このイディオムの意味は、「堕落する」「ダメになる」「落ちぶれる」などです。なぜこんな意味になるのだろうと思いませんか?
日本では、犬のイメージは「忠誠心が強い」「癒やしてくれる」「かわいい」ですが、海外では野犬のイメージが強くマイナスイメージがあります。前にお話しましたが、ネガティブな意味で使われているイディオムがたくさんあります。