やんちゃプレス

旧車會・改造車、カスタムカー、VIPカー・ギャル系・オラオラ系・漫画や音楽など幅広い情報を収集、掲載するWebメディア

ワンピース

カラーイラストに描かれた意味ありげな「英文」訳まとめ [2年後編]

投稿日:

ONE PIECEの魅力の一つであるカラーイラスト。

今回は、そんなカラーイラストについての小ネタを記事にしてみる。

実は、尾田先生のカラーイラストには、たまに意味ありげな英文が入る事がある。

これまでにも、カラー絵感想の方では何回か書いてるけど、今回はその英文訳のまとめを作りたい。

まず「2年後編」から。

5158.jpg

 

628話「now it cuts like a knife」

ブライアン・アダムスの曲名「cuts like a knife」より。

意訳すると「ナイフのようにスパッとね」みたいな感じかな?

2年後になりパワーアップした一味を表した名文句だ!

 

676話「how brazen-faced they are about their wrongdoing」

これを訳すと「自分達の犯した悪事に対し、なんて厚かましいヤツらだ!」となる。

その時のカラーイラストは、黄金の街からお宝を盗んで逃げる“麦わらの一味”。

まだ逃げる際中にもかかわらず酒盛り・暴食、果ては入浴タイム…笑

こんな一味に対して、この英文はピッタリだ。

 

692話「le temps qui passe , nous indiffere(フランス語)」

巨大な時計を作る“麦わらの一味”!

このフランス文の意味は…

「過ぎ去っていく時間なんて、どうでもいい!」って感じだろうか?

第703話「we'll send an SOS to the world」

海のど真ん中、船は沈没、鮫に囲まれ絶体絶命の一味のイラスト!

そんな“麦わらの一味”の状況を表した英文だね。

「世界にSOSを送る」

The Policeの曲名だ。

元の投稿: ワンピース.Log 考察/伏線/謎/予想/感想/まとめ
カラーイラストに描かれた意味ありげな「英文」訳まとめ [2年後編]

AD336

AD336

-ワンピース
-

Copyright© やんちゃプレス , 2024 All Rights Reserved.